Gossip Girl📺绯闻女孩-Serena和 Blair的“最好的朋友”时刻

Serena & Blair's Best BFF Moments

Gossip Girl📺绯闻女孩-Serena和 Blair的“最好的朋友”时刻

关于“Gossip Girl”:

《绯闻女孩》(英语:Gossip Girl)是一部由塞西莉·冯·齐格萨2002年所作的流行同名小说《Gossip Girl》改编而成的美国青春剧情电视剧。全剧由无所不知却又充满神秘的“花边教主”(Gossip Girl)Blog充当旁白,围绕著一群就读贵族高中的上流社会青少年在纽约市曼哈顿上东区的生活,讲述了他们在贵族学校就读期间所发生的种种八卦与爱恨情仇。


收看影片:

如果您所在的地区无法播放影片,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾、香港、日本等地区


Bella's languages, It's also:


0:00
/0:05

逐句精讲:

Serena: Hey you know what? Who says it still can't be? Come on.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.7525

嘿,你知道吗?谁说现在就不能这样了?走吧。

Who says 谁说: 用于反问或质疑某种看法。

拓展例句:

  • Who says I can't do it? 谁说我干不了这个?

Gossip Girl: this just in, S and B committing a crime of fashion. Who doesn't love a five finger discount especially if one of those fingers is the middle one.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.656167

最新消息,S 和 B 正在犯下时尚罪。谁不喜欢"五指折扣"呢,特别是其中一根手指还是中指。

in:received 收到;被投递到

拓展例句:

  • Applications must be in by April 30. 申请务必于四月三十日之前寄到。
commit a crime 犯罪;犯下罪行
five finger discount 俚语,意思是“偷窃”,因为五个手指是手的象征,而“折扣”在这里是“免费的”隐喻。中文可以翻译为“用手免费获得”或“顺手牵羊”。
middle finger 中指。在这里是指竖中指的动作,象征挑衅或轻蔑,强调反叛或不屑的态度。

注册成为会员,开启心潮澎湃的语言学习之旅