Gossip Girl📺绯闻女孩-Serena和 Blair的“最好的朋友”时刻
关于“Gossip Girl”:
收看影片:
如果您所在的地区无法播放影片,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾、香港、日本等地区
逐句精讲:

Serena: Hey you know what? Who says it still can't be? Come on.
Listen
0:00
/4.7525
嘿,你知道吗?谁说现在就不能这样了?走吧。
Who says 谁说: 用于反问或质疑某种看法。
拓展例句:
- Who says I can't do it? 谁说我干不了这个?
Gossip Girl: this just in, S and B committing a crime of fashion. Who doesn't love a five finger discount especially if one of those fingers is the middle one.
Listen
0:00
/9.656167
最新消息,S 和 B 正在犯下时尚罪。谁不喜欢"五指折扣"呢,特别是其中一根手指还是中指。
in:received 收到;被投递到
拓展例句:
- Applications must be in by April 30. 申请务必于四月三十日之前寄到。
commit a crime 犯罪;犯下罪行
five finger discount 俚语,意思是“偷窃”,因为五个手指是手的象征,而“折扣”在这里是“免费的”隐喻。中文可以翻译为“用手免费获得”或“顺手牵羊”。

middle finger 中指。在这里是指竖中指的动作,象征挑衅或轻蔑,强调反叛或不屑的态度。
