Bride Wars📺结婚大作战 Part 2
收看影片:

逐句精讲:
A terrible mistake has been made...one I assure you has never happened before...in the House of St. Claire.
发生了一个天大的失误,我保证st claire从未发生过这样的天大错误。
A terrible mistake 一个严重的错误
as·sure /əˈʃʊr/ 向…保证
house /haʊs/ a company involved in a particular kind of business(从事某种生意的)公司,机构 (a fashion house 时装公司)
Your weddings have been booked on the same day.
你们的婚礼定在了同一天
拓展例句:
Book /bʊk/(向旅馆、饭店、戏院等)预约,预订
- I'm sorry—we're fully booked. 对不起,客满了。
Can you say that again? I'm sorry. What?
你再说一次?什么?
Your weddings have been scheduled for the same date.
你们的婚礼定在同一日
sched·ule /ˈskedʒuːl/ to arrange for sth to happen at a particular time为…安排时间;预定
Mother "F.''
妈的
mother·fuck·er /ˈmʌðərfʌkər/ 杂种
Are you insane? The Plaza is our life long dream.
你有没有搞错,广场是我们毕生梦想耶
Are you insane? 你疯了吗?
life-long dream 终身梦想
拓展例句:
- Becoming a successful writer has been her life-long dream. 成为一名成功的作家一直是她的终身梦想。
Angela... mixed up the dates. You are now both set to be married June 6th,and the other bride on June 27th
Angela 搞错日子了,你们两个在6号,另一个新娘在27号
mix up /ˈmɪks ʌp/ 搞混,混淆
set /set/ to decide on sth 安排;确定;决定
拓展例句:
- They haven't set a date for their wedding yet. 他们还没有确定婚期。
Bride /braɪd/ 新娘
The next available date at the plaza isJune 15th
下个广场饭店的空挡是6月15日
available date /əˈveɪləbl deɪt/ 可用日期:指某物品、服务或场地可以使用或预订的日期。
Perfect. I'll take it.
好极了,我要
Three years from now.
三年之后
We could sue. We could sue. You're a lawyer. We could sue 'em all.
我们可以起诉,你是律师,我们可以起诉所有人。
Sue /suː/ 控告;提起诉讼
We could sue the Plaza. We could sue Marion. We could sue Angela-
What's the point? None of them are gonna make it right.
告广场饭店,angela,marion
有用吗?于事无补
What's the point? 有什么意义?
make it right. 采取适当的行动以确保事情得到妥善处理。
拓展例句:
- I apologize for our mistake. Let me make it right. 我为我们的错误道歉,请让我改正。
No. It's up to us. At the end, I want you at my wedding. And whichever way this works out...
只有靠我们自己,我想你出席我的婚礼,不管如何实现
up to sb. 由某人决定
At the end 最后
Whichever 无论哪个;无论哪些
拓展例句:
- It takes three hours, whichever route you take. 无论你走哪一条路都需要三个小时。
work out 解决
拓展例句:
- I need to work out a plan for my project. 我需要制定一个项目计划。
One of us will just have to be married on a different day.
我们随便一个另挑日子
just have to 只需要;
拓展例句:
- If you want to succeed, you just have to work hard. 如果你想成功,你只需要努力工作。
Absolutely. I mean, you know, I want you at my wedding.
对,我也好想你在我的婚礼
ab·so·lute·ly /ˌæbsəˈluːtli/(强调同意或允许)当然,对极了
Obviously. If we can't think of any other way out of this...one of us will simply have to be flexible.
没有其他办法了,我们之中一个就要迁就
ob·vi·ous·ly /ˈɑːbviəsli/(用于强调)显然,显而易见
If we can't 如果我们不能
think of 想到
any other way 其他方式
out of this 除此之外
simp·ly/ˈsɪmpli/(强调简单)仅仅,只,不过
拓展例句:
- Youth is simply an attitude of mind. 青春仅仅是心态问题。
flex·ible /ˈfleksəb(ə)l/ 灵活的;可变动的 (flexible working hours 弹性工作时间)
Yeah. One of us will just have to change venues.
要不就是一个另选场地
Venue/ˈvenjuː/ 聚会地点(如音乐厅、体育比赛场馆、会场)
拓展例句:
- Please note the change of venue for this event. 请注意:这次比赛易地进行。
Right. One of us could.
是的,我们其中一个可以
Probably, um, not, the one of us who's been saving up for a decade...because she makes a pittance compared to the other one of us.
总不会要那个存了十年钱,因为她没有赚那么多
prob·ably /ˈprɑːbəbli/ 大概,或许
save up 为特定的计划支出而积攒钱
拓展例句:
- I need to save up for a new car. 我需要为一辆新车攒钱。
dec·ade /ˈdekeɪd/ 十年
pit·tance /ˈpɪt(ə)ns/ 微薄的工资;极少的报酬
compare to 对比,比较
True. I mean, or it would be...if the other one of us wasn't so desperate to get married at the Plaza...because the Plaza, practically, is the only happy memory she has of her childhood. So, oops. That's-
对,但另一个也发誓要在广场饭店出嫁,因为广场饭店里有她唯一的美好童年回忆
des·per·ate /ˈdespərət/ needing or wanting sth very much 非常需要;极想;渴望
prac·tic·al·ly /ˈpræktɪkli/ almost;几乎;差不多;很接近
拓展例句:
- I meet famous people practically every day. 我几乎每天都见到名人。
Oops /ʊps/ 哎哟
Right. One of us will have to move her date.
Yep. One of us will.
对,得有一个人改日子
是的,我们之一会的
move /muːv/ to change; to change sth 变化;改变;转变

继续阅读:



