老友记/六人行📺Friends No.4
你是否曾经羡慕美剧中人物流畅又自然的英语对话?
《Friends》不仅是一部经典美剧,更是学习地道英语的绝佳教材。剧中的台词涵盖了各种实用表达,从日常寒暄到幽默吐槽,都能帮助你提升英语听力和口语。本篇文章将:
- 解析经典对白
- 带你掌握高频口语词汇、短语
- 还有原声音频+视频供你反复收听(收看)
- 让你在轻松追剧的同时,不知不觉提升英语表达能力
还等什么呢,赶快开始吧!🤓
收看视频:

逐句精讲:

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?
所以你现在想告诉我们吗,还是我们在等四个湿漉漉的伴娘?
bridesmaid / ˈbraɪdzmeɪd / a young woman or gird who helps a bride before and during the marriage ceremony 伴娘

📰 词汇拓展:
- maid of honor 首席伴娘
- groomsman/ bridesman 伴郎
- best man 首席伴郎
- bridegroom 新郎
- bride 新娘
Rachel: Oh God. Well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room where we were keeping all the presents.
天啊。 嗯,一切都发生在婚礼前半小时,我在我们放着所有礼物的房间里。
a half hour = half an hour 半小时
present / ˈprez(ə)nt / 礼物 🎁
Rachel: And I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Limoges gravy boat.
当时我在看这个肉汁船, 这艘非常华丽的来自法国利摩日的肉汁船。
gorgeous / ˈɡɔːrdʒəs / (of colours, clothes, etc.) with very deep colours; impressive (色彩、外观等) 绚丽的;华美的
Limoges 利摩日(法语:Limoges,法语:[limɔʒ]),法国中南部城市,被称为“法国瓷器之都”(Capitale de la porcelaine),当地附近地表富含高岭土,自18世纪起得到大规模开采,所产瓷器销往法国及欧洲各地。

gravy boat 肉汁船:一种低矮的船形壶,通常用于盛放肉汁和调味汁。
:max_bytes(150000):strip_icc()/215325-the-best-turkey-gravy-070-3x2-LSH-fc4dc5cb9511431b9dc3344011983154.jpg)
Rachel: When all of a sudden, (to the waitress that brought her coffee) Sweet'n Low? I realized...I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry.
突然间,我意识到,(对给她送咖啡的女服务员说)Sweet'n Low?我意识到,我意识到这艘肉汁船比Barry更让我“性”奋。
Sweet'n Low 是一个人造甜味剂品牌,目前主要由颗粒糖精制成。(剧中服务员端来了咖啡递给Rachel, Rachel想要一点糖放入咖啡,于是说 Sweet'n Low, 意思是:“再给我拿点糖来”。后来应该是叫习惯了,所以问咖啡是否加糖,就变成了 Sweet'N Low. 'n 是 and 的缩写,也可以写成 'n'。


turn somebody on: to make somebody excited or interested, especially sexually 使感性趣;使性兴奋

Rachel: And then I got really freaked out. And that's when it hit me: How much Barry looks like Mr. Potato Head.
然后我真的吓坏了。 就在那时,我突然意识到:Barry看起来多么像“土豆头先生”。
freak (somebody) (out): if somebody freaks or if something freaks them, they react very strongly to something that makes them suddenly feel shocked, surprised, frightened, etc. (使)强烈反应; (使)失去镇静;(使)烦爆不安

hit someone: to come suddenly into your mind 使某人意识到;脑中突然想到
Mr. Potato Head 又称马铃薯先生、薯蛋头先生或薯蛋头,是一种玩具,由马铃薯形状的塑料模型组成,模型可以装饰各种塑料部件附着在主体上。这些部件通常包括耳朵,眼睛,鞋子,帽子,鼻子和嘴巴。该玩具由乔治·勒纳于1949 年发明和开发,最初由Hasbro于1952年制造和发行。

Rachel: You know, I mean, I always knew he looked familiar, but….
你知道,我的意思是,我一直都知道他看起来很眼熟,但是……
you know: used when you are thinking of what to say next 用于说话停顿,给自己考虑的时间
I mean: used to explain or correct what you have just said 用来引出解释上句所说内容的理由,也可用来纠正刚说过的话

look familiar 看起来熟悉:用于描述某人或某物看起来似乎已经被看到或经历过。
Rachel: Anyway, I just had to get out of there. And I start wondering why am I doing this? and who am I doing this for?'.
无论如何,我必须离开那里。 我开始想知道我为什么要这样做?我为谁做这件事?
get out of there 迅速离开那个地方

继续阅读:



