老友记📺Friends No.5

老友记📺Friends No.5

关于《老友记》Friends:

老友记》(英语:Friends,香港译《老友记》,台湾译《六人行》)是一部由大卫·克雷恩玛塔·考夫曼共同制作的美国情景喜剧。该剧于1994年9月22日在NBC播出,于2004年5月6日结束,共播出十季,剧情主要围绕着一众好友在纽约曼哈顿的生活展开。此剧由布莱特考夫曼克雷恩制片公司(Bright/Kauffman/Crane Productions)联合华纳兄弟电视公司制作。《老友记》最初的三位执行制片人分别为凯文·S·布莱特玛塔·考夫曼以及大卫·克雷恩,而在之后的季度中亦陆续加入多位执行制片人。该剧在超过一百个国家播放,而且后续的重播依然有着良好的收视。据估计在美国有5110万人观看了该剧的大结局。


收看视频:


Bella's languages, It's also:


0:00
/0:05

逐句精讲:

Rachel: So anyway, I just didn't know where to go. And I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who live here in the city.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/8.1955

所以无论如何,我只是不知道该去哪里。 我知道你和我已经有点疏远了,但你是我认识的唯一一个住在这个城市的人。

kinda = kind of: to represent the words "kind of" when they are pronounced informally 有一点;有几分 (表示非正式发音时的"kind of")
drift apart: to become less friendly or close to somebody 逐渐变得疏远,(思想感情上)产生隔阂
We kinda just drifted apart 我们有点疏远了
the city: 纽约本地人提到城里,特指曼哈顿区
Getting Around in New York City | Frommer's
Manhattan 曼哈顿

Monica: Who wasn't invited to the wedding.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.831167

没有被邀请参加婚礼的那位。

Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.2485

哦,我有点希望这不会成为问题。

issue [ˈɪʃuː]: an important topic that people are discussing or arguing about (特别重要或大众关注的)议题;爭端;争论点

Rachel: Come on, Daddy, listen to me! It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me, You're a shoe. You're a shoe. You're a shoe. You're a shoel.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.291

拜托,爸爸,听我说! 就像,就像,在我的一生中,每个人都一直告诉我,你是一只鞋子。 你是一只鞋。 你是一只鞋。 你是一只鞋。

Rachel: And today I just stopped and I said, What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a, a purse, you know? Or a, or a hat!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/8.012917

今天我停下来问,如果我不想成为一只鞋子怎么办? 如果我想成为一个钱包怎么办,你知道吗? 或者一顶,或者一顶帽子!

what If: what would happen if? 假使…将会怎么样;如果…会有什么不同

拓展例句:

  • What if this doesn't work out? 如果这行不通怎么办呢?

注册成为会员,开启心潮澎湃的语言学习之旅