Otherhood📺空巢之旅
收看影片:

逐句精讲:

Excuse me
Yes
不好意思
是的
I’m gonna have what she’s having without the taunting.
我要来一杯她正在喝的那种,不要带嘲讽
点餐用语:I’m gonna have / I'll have 我要:用于点餐或购买商品时表达自己的选择。
拓展例句:
- I'll have a decaff, please. 请给我来一杯无咖啡因的咖啡。
taunt /tɔːnt/ to try to make sb angry or upset by saying unkind things about them, laughing at their failures, etc. 嘲笑;讽刺;奚落

拓展例句:
- The other kids continually taunted him about his size. 其他孩子不断地耻笑他的个头儿。
Listen, I’m really sorry I attacked you last night about dad.
听着,我真的很抱歉昨晚因为爸而批评你
I'm really sorry (about it) (对此)我深感抱歉
attack /əˈtæk/ to use violence to try to hurt or kill sb 袭击;攻击
attack sb/sth to criticize sb/sth severely 抨击
It’s just not my problem if you can’t let go.
如果你无法放手,那不是我的问题
just only 仅仅;只不 过
let go 放手
拓展例句:
- Sometimes it's hard to let go. 有时候真的很难放手。
- It's time to let go of the past. 该忘掉过去了。
Please stop patronizing me.
别再对我摆出高人一等的姿态
patronize /ˈpeɪtrənaɪz/ to treat sb in a way that seems friendly, but which shows that you think that they are not very intelligent, experienced, etc. 屈尊俯就地对待;摆出高人一等的派头
I’m not patronizing. I’m apologizing.
我没有高人一等,我在道歉
apologize /əˈpɑːlədʒaɪz/ 道歉

So, accusing me of having a sham marriage is what you call an apology?
所以指责我有段丢脸的婚姻那就是你所谓的道歉?
accuse /əˈkjuːz/ sb (of sth) to say that sb has done sth wrong or is guilty of sth控告;控诉;谴责
sham /ʃæm/ not genuine but intended to seem real 虚假的;假装的
a sham marriage 假结婚
is what you call 就是你所说的
apology /əˈpɑːlədʒi/ 道歉
I’m not accusing you of anything. I’m just trying to apologize.
我没有指责你任何事情,我只是试着要道歉
You always make some outrageous accusation and then you act as if I’m being hypersensitive to notice that you’ve said it.
你总会做出一些过分的指责,然后你会表现得好像我极度敏感注意到你说得那句话。
outrageous /aʊtˈreɪdʒəs/ very shocking and unacceptable 骇人的;无法容忍的;令人惊讶的
accusation /ˌækjuˈzeɪʃ(ə)n/ 控告
act /ækt/pretend 假装
hypersensitive /ˌhaɪpərˈsensətɪv/ very easily offended 非常敏感的;很容易生气的
拓展例句:
- He's hypersensitive to any kind of criticism. 他对任何批评都受不了。
It's something that was obvious to me.
这对我来说很明显。
obvious /ˈɑːbviəs/~ (to sb) (that...) easy to see or understand 明显的;显然的;易理解的
拓展例句:
- it's obvious 这很明显
You should be ashamed of yourself.
你该为自己感到羞愧。
be ashamed of 感到羞愧
拓展例句:
- I felt incredibly ashamed of myself for getting so angry. 我为自己发了这么大的脾气而感到极为惭愧。
My feelings, or lack of them, toward my husband and my ex-husband,are really none of your business.
我的感情,或缺乏感情, 对于我丈夫跟我前夫的感情真的不关你的事。
lack of 缺乏:表示某种事物或品质的不足或缺失。
toward 对
拓展例句:
- My attitude toward religion has been shaped by this man. 我对宗教的态度受到了这个男人的影响。
none of your business 与你无关:用于表示某事是私人信息,不应该被询问。
拓展例句:
- It's none of your business 关你屁事
And you have no place speculating on what I may or may not be thinking or feeling, especially when your speculations are inaccurate and deeply hurtful.
你也无从猜测我可能或不可能想什么或感受什么,特别事当你的猜测既不准确有很伤人 。
have no place 没有立足之地
speculate /ˈspekjuleɪt/ to form an opinion about sth without knowing all the details or facts 推测;猜测;推断
speculate on sth 妄加猜测
inaccurate /ɪnˈækjərət/ with mistakes 不精确的;不准确的;有错误的
deeply hurtful 深深地伤害

You are absolutely right.
你说得完全对 。
Subject closed.
话题结束。

继续阅读:





