The Lion King📺狮子王
关于“The Lion King”:
《狮子王》(英語:The Lion King)是一部1994年由華特迪士尼長篇動畫製作、由华特迪士尼影片發行的动画史诗歌舞電影,為第32部迪士尼经典动画长片,也是迪士尼文藝復興的第五部作品,該故事從威廉·莎士比亚的《哈姆雷特》取得灵感。
《獅子王》由羅傑·艾勒斯和罗伯·明可夫執導,唐·哈恩監製,劇本由艾琳·美琪、喬納森·羅伯茲和琳达·沃尔夫顿創作,原創歌曲則由艾爾頓·約翰和作詞家蒂姆·赖斯創作並由漢斯·季默配樂。電影採用群戲模式,其配音陣容包含了馬修·波特歷、詹姆斯·厄爾·瓊斯、傑瑞米·艾恩斯、喬納森·泰勒·托馬斯、莫伊拉·凱莉、納坦·朗、厄尼·沙貝拉、路雲·雅堅遜等人。
《獅子王》故事設定於非洲的一個獅子王國,主角为一只名叫辛巴的幼獅,它將從父親木法沙中繼承榮耀石的王位。但在辛巴的叔叔刀疤(木法沙嫉妒心極強的弟弟)謀殺木法沙後,辛巴被誤導認為自己應對父親的死負責並開始流亡。在和丁滿和彭彭的照顧下,辛巴逐漸成長,最後在兒時好友娜娜和他的萨满拉飛奇的啟迪下,重回榮耀石來挑戰刀疤以結束他的暴政,並重奪他在「生命的循環」中應有的王位。
收看影片:
逐句精讲:

Dad? I'm not supposed to go up here.
爸爸,我不应该来这么高的地方
be supposed to do sth 应该做应该做某事
拓展例句:
- I'm supposed to be here 20 minutes earlier. 我应该提前20分钟到的。
Look, Simba. Everything the light touches is our kingdom.
你看,辛巴,阳光照到的地方都是我们的国土
Look /lʊk/ used to make sb pay attention to what you are going to say, often when you are annoyed (常为不悦时唤起他人注意)喂,听我说
拓展例句:
- Look, I think we should go now. 喂,我想我们现在得走了。
king·dom /ˈkɪŋdəm/ a country ruled by a king or queen 王国
UK = United Kingdom 英国(联合王国)
You rule all of that?
这一切都归你统治吗?
Rule /ruːl/ to control and have authority over a country, a group of people, etc. 控制;统治;支配
拓展例句:
- Charles I ruled for eleven years. 查理一世统治了十一年。
Yes. But a king's time as ruler...rises and falls like the sun. One day, Simba...the sun will set on my time here...and will rise with you as the new king.
是的,但是国王的统治,就如同太阳有升有落。有一天,辛巴,我会随着夕阳一同落下,而你会随着朝阳升起,成为新的国王。
A king's time as ruler 一个国王的统治
Ruler /ˈruːlər/ a person who rules or governs 统治者;支配者
rises and falls like the sun 像太阳一样升起和落下
One day 某一天:在未来的某个时间或者在过去的某一天。
拓展例句:
- I hope to visit Paris one day. 我希望有一天能够去巴黎旅行。
set(OF SUN/MOON)to go down below the horizon(太阳;月亮)落下(sun·set/ˈsʌnset/ 日落)

All of this will belong to me?
所有这一切都会归我吗?
belong to sb to be owned by sb 属于某人;归某人所有
拓展例句:
- The islands belong to Spain. 这些岛屿隶属西班牙。
It belongs to no one, but will be yours to protect. A great responsibility.
一切不归谁所有,但是需要你来守护,这是一项重大的责任
no one not anyone; no person 没有人;没有任何人
拓展例句:
- No one was at home. 没有人在家。
re·spon·si·bil·ity /rɪˌspɑːnsəˈbɪləti/ 责任;负责
A great responsibility 重大的责任
Everything the light touches? Those trees? And the watering hole?
阳光照到的所有吗?那些树?还有那个水潭?
watering hole = water·hole a place in a hot country, where animals go to drink (热带国家动物饮水的)水坑,水池

And that mountain? And beyond those shadows?
远处的山丘?还有那边阳光照不到的地方?
Shadow /ˈʃædoʊ/ 阴影 昏暗处;背光处;阴暗处
beyond those shadows 越过阴影地区
You must not go there, Simba.
你绝不可以去那个地方
But I thought a king could do whatever he wants. Take any territory.
国王不是想干什么都可以吗?占领任何地方
Take /teɪk/ to capture a place or person; to get control of sth 夺取;攻占
ter·ri·tory /ˈterətɔːri/ 领地,管区,地盘
While others search for what they can take...a true king searches for what he can give.
有些统治者只想着占有和夺取,真正的国王思考如何做出贡献
While /waɪl/ used to contrast two things(对比两件事物)…而,…然而
search for 寻找
Everything you see exists together in a delicate balance.
万物是在微妙的平衡中共存
exist together 共存
拓展例句:
- In a healthy relationship, love and respect must exist together. 在健康的关系中,爱和尊重必须共存。
deli·cate /ˈdelɪkət/ showing or needing skilful, careful or sensitive treatment 熟练的;需要技巧的;需要小心处理的;微妙的
词汇拓展:
- a delicate problem 微妙的问题
As king, you need to understand that balance...and respect all the creatures...from the crawling ant to the leaping antelope.
身为国王你必须了解这种平衡,尊重所有的生命,从爬行的蚂蚁,到跳跃的羚羊
re·spect /rɪˈspekt/ 尊敬;尊重
crea·ture /ˈkriːtʃər/ a living thing, real or imaginary, that can move around, such as an animal 生物;动物
respect for all living creatures 对所有有生命物的尊重
Crawl /krɔːl/(昆虫)爬行
Leaping 跳跃(leap 的 ing 形式)
ante·lope /ˈæntɪloʊp/ 美洲羚羊

But, Dad, don't we eat the antelope?
可是爸爸,我们不是吃羚羊吗?
Yes, Simba. But let me explain.
是的,辛巴,我来给你解释一下
When we die, our bodies become the grass...and the antelope eat the grass...and so we are all connected in the great circle of life.
我们死后,身体就会变成青草,而羚羊是吃草的,所以在生命的循环里我们都是互相关联的
con·nect /kəˈnekt/ to join together 连接;联结
circle of life 生命的循环
Who are you?
你们是谁?
Uh, we're the guys who saved your life.
我们俩救了你的命
Guys 伙计们
拓展例句:
- Come on, you guys, let's get going! 快点,伙计们,咱们走吧!
Risked everything. Fought off angry vultures!
冒着危险赶走了可怕的秃鹰
Risk /rɪsk/ 使…冒风险(或面临危险)
Fought /fɔːt/(Fight/faɪt/的过去式) 战斗;作战
Fight off 击退,摆脱
拓展例句:
- She fought off three armed robbers. 她击退了3个持枪抢劫犯。
vul·ture /ˈvʌltʃər/ 兀鹫;秃鹫

Hordes of them. Flocks.
好多秃鹰,乌压压的
Horde /hɔːrd/ a large crowd of people 一大群人
拓展例句:
- There are always hordes of tourists here in the summer. 夏天这里总有成群结队的游客。
Flock /flɑːk/~ (of sth) a group of sheep, goats or birds of the same type (羊或鸟)群

I'm Pumbaa. This is Timon.
我是彭彭,他是丁满
Did I mention that we saved your life?
我又没有说过,我们救了你的命
men·tion /ˈmenʃ(ə)n/ 提到;写到;说到
拓展例句:
- Nobody mentioned anything to me about it. 没人跟我提过这事儿。
It doesn't matter.
无所谓了
Whoa. How bleak is that? It doesn't even matter?
他受了什么打击,连命都无所谓了
Bleak /bliːk/ ( of a situation 状况 ) not encouraging or giving any reason to have hope 不乐观的;无望的;暗淡的

Like I don't have enough that I'm dealing with, right? Now his problems are my problems?
难道我操的心还不够多吗?他要死要活也归我管吗?
like as if 好像;仿佛;似乎
But we can help him. We're in a position to help him.
但我们可以帮他啊,他是我们这边的
Be in a position to do 有能力做某事,通常是因为你具有必要的经验、权威或金钱
拓展例句:
- After years of hard work, she is now in a position to buy her own house. 经过多年的努力,她现在有能力购买自己的房子了。
So, how are you, in as few words as possible?
所以,你怎么了?请用一句话概括一下
as few words as possible 单词越少越好
asap /ˌeɪ es eɪ ˈpiː/ as soon as possible 尽快
I did something terrible. I don't wanna talk about it.
我做了很可怕的事,但我不想跟你们说
Wanna /ˈwɑːnə/ want to 要,想要
Look, kid, we've all made mistakes.
听着孩子,谁都犯过错
Uh, there must be something we can do, right?
我们多少能帮点儿忙 是吧?
Not unless you can change the past.
除非你们能够改变过去
not unless 除非,只有在……的情况下才会
the past 过去;昔日;过去的事情
Well, you know, that's a lot to ask...
你也知道这不可能,的确不可能
that's a lot to ask 这要求太多了
That's pretty hard. That's a biggie....if I'm being honest. I mean, change the past? It already happened.
过去怎么改啊,太难了,过去的都过去了
big·gie /ˈbɪɡi/ an important thing, person or event 重要的人(或事物);大事;大人物
no biggie [俚]不要紧

Yeah, so you can't change that.
是啊,你改变不了过去
But you know what you can change?
但是你知道有什么是你可以改变的吗?
The future. That's our specialty. Kind of our thing.
未来。这是我们的专长,我同意
spe·cialty /ˈspeʃəlti/ 专长,特产
specialty stores 特产商店
Kind of 在某种程度上;更或少地
How can you change something that hasn't happened?
还没有发生的事情要怎么改变呢
Well, to change the future, you gotta put your past behind you. Way behind.
想要改变未来,你必须把过去抛到脑后,抛得远远的
Gotta /ˈɡɑːtə/ have got to 必须
拓展例句:
- He's gotta go. 他得走了。
way very far; by a large amount 很远;大量
拓展例句:
- This skirt is way (= a lot) too short. 这条裙子太短了。
Look, kid, bad things happen and you can't do anything about it, right?
听着,小狮子,坏事常常有,你根本拿它没办法,对吧
Right.
对
Wrong! When the world turns its back on you...you turn your back on the world!
错!要是世界和你过不去,你就让世界一边儿去!
turn your back on somebody 不理睬他人
And only embrace what's next! And turn the "what" into "so what?"
转身去迎接新的一天,把“怎么办”变成“又怎么样呢”
em·brace /ɪmˈbreɪs/ to put your arms around sb as a sign of love or friendship 抱;拥抱
拓展例句:
- They embraced and promised to keep in touch. 他们互相拥抱,许诺将保持联系。
Well, that's not what I was taught.
可是,我以前学的不是这样
Well, then maybe you need a new lesson.
那你也许应该学点新知识
a new lesson 新的一课

继续阅读:



