The Secret Life of Pets📺爱宠大机密 Part 1
收看视频:

逐句精讲:
I've lived in this city all my life.
我一直住在这个城市里
Live /lɪv/ to have your home in a particular place 住;居住
拓展例句:
- Where do you live? 你住在什么地方?
have lived 表示某人或某物在过去的一段时间内一直居住在某个地方。
拓展例句:
- I have lived in this city for 10 years. 我在这个城市已经居住了10年。
all my life 一生中的所有时间:表示某人的整个生命中的所有时间。
拓展例句:
- I have been waiting for this moment all my life. 我一生都在等待这一刻。

I'm Max, and I'm the luckiest dog in New York, because of her. That's Katie.
我是max,我是全纽约最幸福的狗,全都因为她,那位就是katie。
luckiest(lucky的最高级)幸福的(the luckiest man. 最幸运的人)
because of 由于,因为
拓展例句:
- He couldn't attend the meeting because of his illness. 由于他生病了,他不能参加会议。
Katie and I... Well, we have the perfect relationship.
Katie和我,有着最完美的关系
Well used when continuing a conversation after a pause(停顿后继续交谈)唔,这个,噢
拓展例句:
- Well, as I was saying... 噢,我刚才是说…
per·fect /ˈpɜːrfɪkt/ excellent; very good 极好的;很好的
拓展例句:
- The weather was perfect. 天气好极了。
re·la·tion·ship /rɪˈleɪʃnʃɪp/(人、团体、国家之间的)关系,联系
拓展例句:
- She has a very close relationship with her sister. 她和她妹妹非常亲密。
We met a few years ago. And, boy, let me tell ya, we got along right away.
我们再几年前相识,让我告诉你,我们算是一见钟情
Met /met/(Meet /miːt/ 的过去式)相遇;相逢;遇见
a few years ago 几年前:指过去的某个时间点或时间段,通常是在三到五年之间。
拓展例句:
- A few years ago, I used to live in New York. 几年前,我曾经住在纽约。

a few 一些;几个,a few moments later 片刻后,a few days later 几天后
boy used to express feelings of surprise, pleasure, pain, etc. (表示惊奇、高兴、痛苦等)
拓展例句:
- Oh boy! That's great! 哇!真了不起!

ya /jə/ ( informal non-standard) used in writing as a way of showing the way people sometimes pronounce the word ‘you’ or ‘your’ 你,你的(书写时用,表示口语的you或your)
拓展例句:
- He said, ‘I got something for ya.’ 他说:“我有东西给你。”
get along 相处融洽:保持友好关系。
拓展例句:
- Despite their differences, they managed to get along with each other. 尽管存在分歧,他们还是成功地相处融洽了。
right away 立即、马上、毫不犹豫地
拓展例句:
- I need that report right away. 我需要立刻得到那份报告。
You know It was one of those relationships... where you just know.
立刻就认定了对方
You know Used to heighten the speaker's attitude; often one of disagreement or surprise: 你要知道
拓展例句:
- "It's not as easy as that, y'know." 你要知道,事情没那么简单。

one of 其中之一:表示某个群体或集合中的一个成员。
拓展例句:
- She is one of the most talented singers in the country. 她是全国最有才华的歌手之一。
where situation in which 在该情况下
And get this!
而且听好了
get this used to draw attention to something surprising or interesting that you are about to mention 强调或引起注意下一句话的表达方式
拓展例句:
- And the whole thing only cost – get this – $12.95. 而这一切只需要——听着——12.95美元。

She was looking for a roommate. And so was I!
她当时在找室友,我也是
room·mate /ˈruːmˌmeɪt/ 室友
So, I just moved in that same day. It was perfect.
所以我当天就搬进她家了,一切都太完美了
move in 搬进,迁入 (move-in notice 入住通知)
that (very) same day 同一天
拓展例句:
- I resigned last Friday and left that same day. 我上星期五辞了职,当天就离开了。
We've been together ever since.
我们自那天起就形影不离
ever since 自从那时以来一直:表示从过去的某个时间开始一直持续到现在。
拓展例句:
- Ever since she moved to the city, she has been missing her hometown. 自从她搬到城市以来,她一直想念家乡。

Katie would do anything for me. And I'm her loyal protector.
Katie会为我做任何事情,我也是她最忠诚的保护者
Would 会,就(表示预期或设想)
Loyal /ˈlɔɪəl/ 忠诚的;忠实的
pro·tect·or /prəˈtektər/ 保护人,保护者
Our love is... How do I put this?
我们之间的爱...我要怎么说呢?
I don't know how to put this I'm not sure how to say this in the clearest or most accurate way 我不知道如何用最清晰或最准确的方式来表达
put to express or state sth in a particular way 说;表达
拓展例句:
- She put it very tactfully. 她的话说得很巧妙。
Our love is stronger than words. Or shoes
我们的爱已经无法用言语形容了,或者鞋子
stronger (strong的比较级)坚固的,坚定的
than words 胜于语言:表示某种情感或行为比言语更能表达出来。
拓展例句:
- Sometimes a hug can say more than words. 有时候一个拥抱比言语更能表达出来。
Us against the world.
我们对抗着世界
I wouldn't go so far as to call us soul mates, even though any sane person who saw us would.
我们还不至于是彼此的灵魂伴侣啦,虽然任何有常理的人都会反对这说法
go so far as to do something 竟然做到:甚至,表示某人在某种情况下做出了令人惊讶或极端的行为。
拓展例句:
- I can't believe she would go so far as to lie about her own sister. 我无法相信她竟然会说谎,连自己的姐姐都不放过。
soul mate 灵魂伴侣
even though 尽管,虽然,即使
拓展例句:
- Even though it was raining, they still went for a walk. 尽管下着雨,他们仍然去散步了。
Sane /seɪn/ having a normal healthy mind; not mentally ill 精神健全的;神志正常的 (sane person 神智清楚的人)
There's just one little problem. Pretty much every day... ...she leaves.
Come on, Max. I'll see you tonight.
只是有一个小问题,几乎每天,她都会离开
好了max,我们晚上见
Pretty much 几乎
Leave /liːv/ 离开(某人或某处)
Sometimes I try stuff to get her to stay.
有时我会尝试挽留她,我尝试各种方法
some·times /ˈsʌmtaɪmz/ 有时;间或
Stuff /stʌf/ used to refer in a general way to things that people do, say, think, etc.(泛指)活儿,话,念头,东西
Get to make, persuade, etc. sb/sth to do sth 使,让(某人或物做某事);说服(某人做某事)
拓展例句:
- He got his sister to help him with his homework. 他让姐姐帮助他做家庭作业。
Okay. Sit. Spin. Speak. Okay. That's a good boy.
好的,坐下,转圈,说话,好的,乖孩子
Spin /spɪn/ to turn round and round quickly; to make sth do this(使)快速旋转
拓展例句:
- My head is spinning 我觉得天旋地转。

But it never works. Where is she going?
但都没有用,她到底要去哪里?
Hey, Max.
Hey, Chloe, do you ever wonder where they go during the day?
嘿 Chloe,你说他们白天都到哪里去?
Ever 曾经
won·der /ˈwʌndər/ 想知道;想弄明白;琢磨
dur·ing /ˈdjʊərɪŋ/ 在…期间
拓展例句:
- Please remain seated during the performance. 演出期间请不要站起来。
Do you know what? I just...I don't really care.
你知道吗?我一点也不在乎
real·ly /ˈriːəli/(常用于否定句以减弱语气)
拓展例句:
- I don't really agree with that. 对此我不太赞同。
Maybe that's what it's like for you, but Katie and I have a different relationship. You're a cat. So maybe that's why.
也许只有你是这样,我和katie的关系就大不相同。你是只猫,或许是这个原因。
that's what it's like for you 对于你来说就是这样的
Because nobody could ever love a cat the way they love a dog. I'm just saying. Maybe that's why.
没人会像爱狗一般的爱一只猫,我想也许是这个原因
ever at any time (用于否定句和疑问 )在任何时候,从来
拓展例句:
- Don't you ever get tired? 难道你从来不累吗
I'm just saying. 我只是随便说说而已,用于强调自己只是提供意见或建议不是要求别人采取行动或做出决定。
Whatever you need to tell yourself.
随你便
Whatever 无论什么,任何事物(表示勉强接受)随便你怎么说

Hey! Morning, Max!
嘿max早上好
Hey, guys. What's up, Sweetpea?
嘿,大家好,你好吗甜豆?
Hey, Mel, where you been, man?
嘿mel,好久不见
man 伙计;哥儿们,(不耐烦或生气时对男人的称呼)你这家伙
拓展例句:
- Don't just stand there, man—get a doctor! 你这家伙,别只是站着—赶紧去找医生呀!
where you been = where have you been 你去哪里了?
Oh! Get this! Last Sunday, my owner feeds me a small white pill, right?
听好了,上周日,我主人喂我吃了白色的小药丸
Owner /ˈoʊnər/ 主人
Feed /fiːd/ to give food to a person or an animal 给(人或动物)食物;喂养;饲养
Pill /pɪl/ 药丸;药片
I start to feel a little groggy. The next thing I know, I wake up, I'm in the sky!
我吃后开始感到头晕,接着我醒来后就飞到天上去了
start to do 开始做某事
groggy /ˈɡrɑːɡi/ weak and unable to think or move well because you are ill/sick or very tired(因疾病或疲劳而)昏昏沉沉,眩晕无力,踉踉跄跄
The next thing I know 接下来我知道的是
Wait a minute. The sky?
等等,飞到天上去
Yeah. There are suitcases everywhere. I'm locked up in a crate.
是啊,到处都是旅行箱,我被锁在笼子里。
suit·case /ˈsuːtkeɪs/(旅行用的)手提箱
every·where /ˈevriwer/ 处处;到处;各个地方
I'm locked up 我被关起来了
lock up /ˈlɒk ʌp/ 把……锁起来;关起来
crate /kreɪt/ a large wooden container for transporting goods 大木箱,板条箱(运货用)

Come on. There are suitcases in the sky?
拜托,天上会有旅行箱?
So, I pass out from fear, and when I wake up I'm in Florida.
我就吓晕了,醒来后,就到了Florida
pass out from 因某种原因突然失去知觉或昏倒
fear /fɪr/ 害怕;惧怕
Florida /ˈflɔːrɪdə/ 佛罗里达(美国东南部的州)

Um. This did not happen.
不可能的事
I will never eat a pill like that again.
我再也不会吃那样的药丸了
I will never do 我再也不会做…
Unless it's covered in peanut butter.
除非上面涂满了花生酱
un·less /ənˈles/ 除非
cover in 沾满
Peanut Butter 花生酱

Because, I mean, come on! Right? It's peanut butter!
因为,我的意思是,拜托,是花生酱!

继续阅读:



