Modern Family🎨摩登家庭 No.8

Modern Family🎨摩登家庭 No.8

收看影片:


Bella's languages, It's also:


逐句精讲:

Mitchell: What the hell is that?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.970417

是的,我——那是什么鬼?

Cameron: I had Andre do it while we were gone.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.961583

我让Andre在我们不在的时候做的。

have sb do sth to tell or arrange for sb to do sth for you 要(或安排)(某人)做(某事)

Mitchell: Is that us, with wings?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.587583

那是我们吗,带着翅膀?

wing /wɪŋ/ 翼;翅膀

Cameron: We're floating above her, always there to protect her.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.222417

我们漂浮在她上方,永远在那里保护她。

float /floʊt/ to move slowly on water or in the air 浮动;漂流;飘动;飘移

Mitchell: Okay. Well, that's reassuring, right, Lily?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.909417

好吧。这让人安心,对吧,莉莉?

reassur·ing /ˌriːəˈʃʊrɪŋ/ making you feel less worried or uncertain about sth 令人感到宽慰的;令人放心的

拓展例句:

  •  It's reassuring (to know) that we've got the money if necessary. 我们有了应急的钱,这就不必担心了。

Mitchell: Yes, we tore you away from everything you know, but don't worry, things are normal here. Your fathers are floating fairies. No, can you call Andre, have him paint something a little less gay?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/8.534583

是的,我们把你从你所熟悉的一切中带走,但别担心,这里一切都很正常。你父亲们是漂浮的仙女。不,你能叫安德烈来吗,让他画一些不那么“娘”的东西?

tear sth away (from sth) to leave somewhere even though you would prefer to stay there; to take sth away from somewhere 依依不舍地离开;忍痛离去;把…拿走

拓展例句:

  • Dinner's ready, if you can tear yourself away from the TV. 开饭了,别舍不得离开电视了。
float·ing /ˈfloʊtɪŋ/ 浮动的; 漂浮的
fairy /ˈfeəri/ 小精灵 fairy tale /ˈfeəri teɪl/ 童话故事

Mitchell: By the way, we need to stop having friends with names like Andre.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.770167

顺便说一下,我们需要停止和名字像安德烈这样的朋友交往。

stop doing 停止正在或经常做的事

CameronRedheaded dad is angry daddy.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.466

红发爸爸是生气的爸爸。

red-headed adj. (人)红头发的

Mitchell: No, I'm not.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.735667

不,我没有。

Cameron: Yes, you are. Even Pepper pointed it out on the way home from the airport.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.213583

是的,你就是。连佩珀在从机场回家的路上都注意到了这一点。

point sth out (to sb) to mention sth in order to give sb information about it or make them notice it(向某人)指出
on the way home 在回家的路上

Mitchell: Okay, that's another one-Pepper.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.283417

好吧,又一个——佩珀。

注册成为会员,开启心潮澎湃的语言学习之旅