Otherhood📺空巢之旅

Otherhood📺空巢之旅

关于“Otherhood”:

《Otherhood》是一部 2019 年美国喜剧电影,由辛迪·查帕克 (Cindy Chupack) 执导,查帕克 (Chupack) 和马克·安德鲁斯 (Mark Andrus) 编剧。该剧改编自威廉·萨克利夫 2008 年的小说《随心所欲》,讲述了三位郊区母亲未经事先通知就出现在纽约市儿子家中的故事。


收看影片:


Bella's languages, It's also:


0:00
/0:05

逐句精讲:

Excuse me

不好意思

Yes

是的

I’m gonna have what she’s having without the taunting.

我要来一杯她正在喝的那种,不要带嘲讽

点餐用语:I’m gonna have / I'll have 我要:用于点餐或购买商品时表达自己的选择。

拓展例句:

  • I'll have a decaff, please. 请给我来一杯无咖啡因的咖啡。
taunt /tɔːnt/ to try to make sb angry or upset by saying unkind things about them, laughing at their failures, etc.  嘲笑;讽刺;奚落

拓展例句:

  • The other kids continually taunted him about his size. 其他孩子不断地耻笑他的个头儿。

Listen, I’m really sorry I attacked you last night about dad.

听着,我真的很抱歉昨晚因为爸而批评你

I'm really sorry (about it) (对此)我深感抱歉
attack /əˈtæk/ to use violence to try to hurt or kill sb 袭击;攻击
attack sb/sth to criticize sb/sth severely 抨击

It’s just not my problem if you can’t let go.

如果你无法放手,那不是我的问题

just only 仅仅;只不 过
let go 放手

拓展例句:

  • Sometimes it's hard to let go. 有时候真的很难放手。
  • It's time to let go of the past. 该忘掉过去了。

Please stop patronizing me. 

别再对我摆出高人一等的姿态

patronize /ˈpeɪtrənaɪz/ to treat sb in a way that seems friendly, but which shows that you think that they are not very intelligent, experienced, etc. 屈尊俯就地对待;摆出高人一等的派头

I’m not patronizing. I’m apologizing.

我没有高人一等,我在道歉

apologize /əˈpɑːlədʒaɪz/ 道歉

So, accusing me of having a sham marriage is what you call an apology?

所以指责我有段丢脸的婚姻那就是你所谓的道歉?

accuse /əˈkjuːz/ sb (of sth) to say that sb has done sth wrong or is guilty of sth控告;控诉;谴责
sham /ʃæm/ not genuine but intended to seem real 虚假的;假装的
a sham marriage 假结婚
is what you call 就是你所说的
apology /əˈpɑːlədʒi/ 道歉

I’m not accusing you of anything. I’m just trying to apologize.

我没有指责你任何事情,我只是试着要道歉

You always make some outrageous accusation and then you act as if I’m being hypersensitive to notice that you’ve said it.

你总会做出一些过分的指责,然后你会表现得好像我极度敏感注意到你说得那句话。 

outrageous /aʊtˈreɪdʒəs/ very shocking and unacceptable 骇人的;无法容忍的;令人惊讶的
accusation /ˌækjuˈzeɪʃ(ə)n/ 控告
act /ækt/pretend 假装
hypersensitive /ˌhaɪpərˈsensətɪv/ very easily offended 非常敏感的;很容易生气的

拓展例句:

  • He's hypersensitive to any kind of criticism. 他对任何批评都受不了。

It's something that was obvious to me.

这对我来说很明显。

obvious /ˈɑːbviəs/~ (to sb) (that...) easy to see or understand 明显的;显然的;易理解的

拓展例句:

  • it's obvious 这很明显

You should be ashamed of yourself.

你该为自己感到羞愧。

be ashamed of 感到羞愧

拓展例句:

  • I felt incredibly ashamed of myself for getting so angry. 我为自己发了这么大的脾气而感到极为惭愧。

My feelings, or lack of them, toward my husband and my ex-husband,are really none of your business.

我的感情,或缺乏感情, 对于我丈夫跟我前夫的感情真的不关你的事。

lack of 缺乏:表示某种事物或品质的不足或缺失。
toward

拓展例句:

  • My attitude toward religion has been shaped by this man. 我对宗教的态度受到了这个男人的影响。
none of your business 与你无关:用于表示某事是私人信息,不应该被询问。

拓展例句:

  • It's none of your business 关你屁事

And you have no place speculating on what I may or may not be thinking or feeling, especially when your speculations are inaccurate and deeply hurtful.

你也无从猜测我可能或不可能想什么或感受什么,特别事当你的猜测既不准确有很伤人 。 

have no place 没有立足之地
speculate /ˈspekjuleɪt/ to form an opinion about sth without knowing all the details or facts 推测;猜测;推断
speculate on sth 妄加猜测
inaccurate /ɪnˈækjərət/ with mistakes 不精确的;不准确的;有错误的
deeply hurtful 深深地伤害

You are absolutely right.

你说得完全对 。

Subject closed.

话题结束。


继续阅读:

看美劇學英文: The Big Bang Theory📺生活大爆炸-Funny Moments from Season 5
关于“The Big Bang Theory”: 《生活大爆炸》(英语:The Big Bang Theory,缩写作TBBT),是由查克·洛尔和比尔·布拉迪创作的美国情景喜剧,在2007年9月24日由哥伦比亚广播公司(CBS)推出,于2019年5月16日第12季播放后剧终结束。 这部电视剧剧情设定于加利福尼亚州帕萨迪纳市,围绕四名受雇于加州理工学院的科研理工男的情感生活展开。租住同一间公寓的实验物理学家伦纳德·霍夫斯塔特(英语:Leonard Hofstadter)和理论物理学家谢尔顿·库珀(英语:Sheldon Cooper)、航天工程师霍华德·沃洛维兹(英语:Howard Wolowitz)、印度籍天体物理学家拉杰什·库斯拉帕里(英语:Rajesh Koothrappali)为同事、朋友关系,并且均有书呆子气、均缺乏社交能力。住在他们对门的是一位刚搬进公寓的漂亮金发餐厅女侍应佩妮,她有志成为一名演员。四位书呆子气的高智商主角与善于社交、依赖常识的佩妮形成鲜明的对比,让全剧充满了喜剧色彩。
看美剧学英语:Emily in Paris📺艾米莉在巴黎
通过看英语电视剧,来快速有效地学习英语吧。掌握这些基础短语和小技巧,让你的口语立马进阶一个等级。 扩充词汇量,让你的对话变得更加地道自然。
看美剧学英语:Friends 📺 老友记 第一季 No.35
通过英语电视剧,来快速有效地学习英语吧。掌握这些基础短语和小技巧,让你的口语立马进阶一个等级。 扩充词汇量,让你的对话变得更加地道自然。
看美剧学英文:Gossip Girl 绯闻女孩 Serena & Blair’s Best BFF Moments
关于“Gossip Girl”: 《绯闻女孩》(英语:Gossip Girl)是一部由塞西莉·冯·齐格萨2002年所作的流行同名小说《Gossip Girl》改编而成的美国青春剧情电视剧。全剧由无所不知却又充满神秘的“花边教主”(Gossip Girl)Blog充当旁白,围绕著一群就读贵族高中的上流社会青少年在纽约市曼哈顿上东区的生活,讲述了他们在贵族学校就读期间所发生的种种八卦与爱恨情仇。 收看影片: Bella’s languages, It’s also: * 🎧 Podcast * 📰 News&Interviw * 🎃 Story * 👒 Fashion * 🚖 Travel * ⛳ Health * 🎤 Speech * 📚 Culture 0:00 /0:05 1× 了解更多 逐句精讲:
看电影学英语:Taylor Swift的事业低谷期的故事
Taylor Swift与Kanye West的世仇: 19岁的泰勒丝Taylor Swift正在MTV音乐奖开心的获颁最佳女歌手音乐录影带奖。正当她兴奋地发表着得奖感言时,肯伊威斯特Kanye West突然冲上台抢走她的麦克风,更不礼貌地打断她说:“嘿,泰勒丝Taylor Swift,我为妳得奖感到开心也很想让妳发表完妳的感言,但每次都是碧昂丝Beyonce得到最佳录影带奖!都是她!” 收看影片: Bella’s languages, It’s also: * 🎧 Podcast * 📰 News&Interviw * 🎃 Story * 👒 Fashion * 🚖 Travel * ⛳ Health * 🎤 Speech * 📚 Culture 0:00 /0:05 1× 了解更多 逐句精讲: It was so echoey in there. 里面回声很大。 Echo /ˈekoʊ/ 名词:回声。动词:(声音)回荡

注册成为会员,开启心潮澎湃的语言学习之旅